ما هي أفضل ترجمات الكِتاب المُقدس إلي اللغة الإنجليزية؟
سؤال:
واحد بيقول سمعت في الأسبوع الماضي إجابة قداستكُم عن أفضل ترجمات الكِتاب المُقدس إلى اللغة الإنجليزية ولكني للأسف لم أتذَكرها جيدًا. فيا ليتكم تُعيدون إجابتها؟ [1]
الإجابة:
أنا قلت الترجمة بتاعت King James، الترجمة بتاعت King James كانت سنة 1500م وشوية. وفيه دلوقتي ترجمة تاني بيسموها New King James، الترجمة الحديثة بتاعت King James بيُحذَف منها بعض العبارات القديمة واللغات والحاجات القديمة خالص زي The وThy وThine. ولو إن في ترجمة الصلاة الربانية بيستخدموها يقول مثلًا Thy Kingdom comes يعني ليأتي ملكوتك، Thy Will be done يعني لتكُن إرادتك.
هي دي الترجمة إللي هي أقربها إلى الترجَمات إللي عندنا، فيه ترجَمات حديثة مُتعِبة وأنا فاكر بردو نبِهتهُم في أميركا إلى بعض الترجمات قلت لهم مَاحبِش أبدًا إنكوا تستخدموها لأنها لا تُعبِر على الفَهم السليم.
[1] سؤال أجاب عنه قداسة البابا شنوده في عظة بعنوان “روحياتنا في الصوم الكبير” بتاريخ 21 فبراير 1990م

